Содержание

Адская семейка: Люцифер и другие

Жена Люцифера

Супругой Люцифера принято считать демоницу Лилит. Непосредственно в Библии Лилит не упоминается как жена Люцифера, однако свидетельства её существования можно найти во всех апокрифических книгах (произведениях на библейскую тему, признанных недостоверными и отвергнутыми церковью). Происхождение её имени уходит своими корнями практически к самым истокам цивилизации. В шумерском, древнеиудейском и аккадском языках корень «лилу» означает «ночь» и «ночные создания». Легко догадаться, что ночь – стихия этой сущности.

Лилит – первая женщина, появившаяся до Евы, сделанная Богом для Адама из глины. Она воспротивилась воле Бога, отказавшись во всём подчиняться своему назначенному мужу и заявила, что является равной мужчине, будучи полноценным творением Бога. Есть даже легенда, по которой ссора с Богом была связана с отказом её первого мужа быть снизу во время любви. За ней были посланы три ангела, дабы вразумить и наставить на путь истинный, однако Лилит пустилась в бега.

Для заскучавшего Адама была сотворена Ева из его же ребра, чтобы впредь у новой жены не было никаких сомнений насчёт права мужа указывать ей.

После бегства от мужа Лилит дошла от Рая до Красного моря, где её настигли те самые ангелы – Самагнелоф, Сеной и Сансеной. Тогда Лилит заявила, что будет убивать всех младенцев за исключением тех, кто носит амулет с написанным на неё именем демоницы. И тогда ангелы не убили её, но каким-то образом наказали. Версий хоть и три, но одна другой хуже.

В первую очередь пошла легенда о том, что Лилит – сущность, которая всячески вредит деторождению: она убивает, проклинает, похищает, подменяет младенцев и издевается над роженицами.

В патриархальное же время Лилит приписали «вину» за женский оргазм: мол, после этого рождаются драчливые, беспокойные и непослушные дети. В шумерских легендах о Гильгамеше Лилит упоминается повсеместно, а у некоторых народов она почиталась как божество.

Люцифер | Официальный сайт Netflix

1.

Они вернулись, да?44 мин.

Люцифер пытается понять, откуда у него взялись новые части тела. Тем временем новичок в участке лейтенант Маркус Пирс в первый же день ссорится с коллегами.

2. Парень с морковкой

44 мин.

Люцифер и Хлоя расследуют дело, вскрывающее новые подробности из прошлого Пирса. Линда опасается, что ее любимый пациент недостаточно заботится о себе.

3. Мистер и миссис Мэзикин Смит

44 мин.

Мэйз решает развеяться и уезжает. Хлоя опасается, что таинственный незнакомец замышляет что-то недоброе.

4. Что бы сделал Люцифер?

44 мин.

Хлоя пытается разобраться в чувствах Пирса к ней и вместе с Люцифером расследует убийство молодежного консультанта по программе весьма затратных реформ.

5. С возвращением, Шарлотта Ричардс

44 мин.

Во время расследования убийства пищевого химика Люцифер и Хлоя сталкиваются с гостьей из прошлого — адвокатом Шарлоттой Ричардс.

6. Торг в Вегасе

44 мин.

Люцифер и Элла отправляются в Город грехов, чтобы расследовать исчезновение старой подруги. Хлоя и Линда тем временем разговаривают по душам.

7. Не для протокола

44 мин.

Когда любопытный журналист внезапно начинает проявлять интерес к жизни Люцифера, Мэйз задумывается, нет ли у него тайных умыслов.

8. Хлоя становится Люцифером

44 мин.

Хлоя расследует убийство, связанное с приложением для знакомств со знаменитостями, а Люцифер прикрывает ее издалека.

9. Грешник

44 мин.

Люцифер осознает, что те, кому он помогает, вскоре погибают, и начинает расследование, которое приводит его к конфронтации с Грешником.

10. Яма грешников

44 мин.

Очередная жизнь висит на волоске, а Грешник продолжает издеваться над Люцифером. Тем временем Трикси встречается с Шарлоттой.

11. Город ангелов?

43 мин.

В этом эпизоде-воспоминании Люцифер помогает Аменадиэлю освоиться в Лос-Анджелесе, а Хлоя и Дэн расследуют убийство рестлера.

12. Всё для нее

44 мин.

Люцифер раскрывает личность Пирса и предлагает ему помощь со сделкой. Тем временем Аменадиэль решает личные проблемы.

13. Пока смерть не разлучит нас

44 мин.

Люцифер и Пирс внедряются в банду наркоторговцев, чтобы выследить убийцу, а Мэйз разбирается в своих чувствах к старому противнику.

14. Сторож брату моему

44 мин.

Расследуя убийство похитителя бриллиантов, Хлоя и Люцифер находят неожиданного подозреваемого. Шарлотта приходит к Линде с неприятной просьбой.

15. Школьная ерунда

44 мин.

Убита писательница, которая берет идеи для персонажей из своего прошлого. Люцифер ищет подозреваемых на встрече выпускников ее класса.

16. Инфернальная подопытная крыса

44 мин.

Дело об убийстве приводит Хлою на самое дно Голливуда. Люцифер пытается помочь Каину, но все карты путают Аменадиэль и Мэйз.

17. Дадим Пинхеду выступить!

44 мин.

Люцифер и Хлоя бросаются на амбразуру, чтобы защитить певицу-суперзвезду. Шарлотта тем временем играет роль миротворца.

18. Последние разбитые сердца

44 мин.

Хлоя и Люцифер расследуют дело об убийце, который преследует влюбленные пары. Пирсу кажется, что подозреваемый может быть связан с его прошлым.

19. «Мэйз в оранжевом» — хит сезона

44 мин.

Люцифер и Хлоя расследуют дело с хорошо знакомой подозреваемой. Мэйз понимает, что хочет что-то изменить, а Шарлотта делает невероятное открытие.

20. Ангел Сан-Бернардино

44 мин.

Свидетельница описывает, как ее спас ангел-хранитель, что заставляет Люцифера задуматься о своих действиях. Отношения Хлои и Пирса резко меняются.

21. Всё, что может Пирс, я могу сделать лучше

44 мин.

Хлоя не хочет думать о Пирсе и с головой погружается в дело об убийстве примы балета. Люцифер помогает ей найти подозреваемого.

22. Свистать всех наверх

44 мин.

Люцифер и Дэн расследуют убийство, связанное с выставкой собак. Хлоя празднует с друзьями новый этап в своей жизни, но не понимает, правильное ли приняла решение.

23. Квинтэссенция звездной Дэкер

44 мин.

Расследуя убийство женщины, Люцифер и Хлоя приходят к неприятным выводам. Внезапный телефонный звонок шокирует Люцифера.

24. Дьявол держит слово

44 мин.

После шокирующей потери Люцифер и Хлоя ищут виновного в убийстве. Мэйз пытается восстановить старую дружбу.

25. Фу, нормальная!

44 мин.

Люцифер расследует убийство детского психиатра. Элла тем временем размышляет над тайной из своего детства.

26. Когда-то давно…

44 мин.

В альтернативной вселенной Люцифер получает шанс узнать, какой была бы его жизнь, если бы он так и не встретил Хлою.

~Биография~ — ~Люцифер~ — Wattpad


В

АДУ

С Самого Появления Ада

ПЕРВОЕ ПОЯВЛЕНИЕ

Пилотный эпизод

БИОЛОГИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

ПОЛ

Мужской

ОРИЕНТАЦИЯ

Гетеросексуальность

СЕМЬЯ

Чарли (Дочь)

Лилит (Жена)

Люцифер (ориг.  Lucifer) — правитель всего Ада, отец Чарли и муж Лилит.

Биография

Помимо его положения правителя ада и того, что он был мужем Лилит и отцом Чарли, о Люцифере мало что известно. Творческая команда шоу, однако, описала его как «тупого» и похожего на Вилли Вонку в некоторых отношениях. Говорят также, что он очень любит музыку, будучи сам талантливым музыкантом. Хотя он не играет никакой роли в пилоте, Люцифер упоминается и упоминается много раз. Призрачные фигуры, напоминающие его, появляются во время вступительной песни «i’m Always Chasing Rainbows». Примечательно, что во время стиха «почему я всегда был неудачником» его тень материализуется позади Чарли, возможно, символизируя разочарование в его дочери. Позже, во время фейерверка, четыре демона наблюдают из окна, один из которых-красноглазая фигура в большой шляпе и с характерной тростью в руках, черты которой сильно указывают на то, что это Люцифер.

Его лицо позже мелькает в нескольких фоновых изображениях счастливого отеля, особенно семейный портрет, который привлекает внимание Аластора.

Внешность

У Люцифера блондинистые волосы, белая кожа с красными щеками, глаза с желтоватой роговицей, чёрными кошачьими зрачками, и лиловыми тенями на веках, и (по крайней мере на иллюстрациях) заострённый оскал.

Его одежда выдержана в общем светло-розовом стиле с красными подкладками, чёрными и лиловыми элементами и яблочной символикой, которая также присутствует везде в отеле, от витражей на входе до мебели, что даёт повод утверждать, что отель — фамильная недвижимость. Он носит: высокий цилиндр с красным бэндом, обмотанным фиолетовой змеёй и украшенным красным яблоком со светлым листком на черешке,

одного стиля со шляпой длинный безбортный плащ-сюртук с красной оторочкой и на 4 длинных чёрных шнуровых петлицах с золотыми пуговицами, а также высоким воротником, стянутым простым чёрным галстуком-бабочкой,

красную жилетку с белой вертикальной разлиновкой,

чёрные перчатки,

белые брюки-галифе,

чёрные сапоги до колен (показано на одной из картин, где изображена вся семья Магне с несколькими неизвестными демонами) и имеет при себе чёрную тонкую трость с набалдашником, аналогичным украшению на шляпе – красным яблоком со светлым листком на черешке.

Характер

На данный момент его характер полностью неизвестен, но Вивьен сказала, что он будет выяснен более подробно несколько позднее. Тем не менее она сказала, что он будет несколько глупым и весёлым. Также он любит играть на инструментах.

Отношения

Чарли

Чарли — дочь Люцифера. В пилоте подразумевается, что Люцифер не верит в план своей дочери по реабилитации грешников. Тем не менее, Чарли приняла близко к сердцу его слова о том, что надо иметь дело с беспринципными людьми, такими как Аластор.

Лилит

Лилит — жена Люцифера. Неизвестно, каковы их отношения вне брака.

Аластор

Люциферу еще предстоит физически взаимодействовать с Аластором. По словам Vivziepop, Аластору он бы понравился. В одном из потоков Vivziepop упомянула, что Аластор был бы рад Вилли Вонке, потому что он придурок, а затем она сказала, что у Люцифера много общего с Вилли. Более того, Вьивен и Дэйв сказали, что Аластор никоим образом не будет бояться Люцифера, хотя Люцифер может быть пугающим персонажем, между ними происходит взаимное уважение.

Демон из другой семьи

Полные их отношения не ясны, но Вивьенн подтвердила его «дружбу» с Люцифером.

Интересные факты

Яблочная символика, скорее всего, является отсылкой к Адаму и Еве из Ветхого Завета. Демон, превратившись в змея, соблазнил Еву вкусить запретный плод (который в массовой культуре зачастую отождествляется с яблоком).

Чарли унаследовала особенности своей внешности (желтоватый глазной белок, розовые щеки и пальцы) от своего отца.

Люцифер в христианской мифологии – это падший Архангел, который пытался покорить небеса в Великой войне, прежде чем быть низвергнут под землю, где он стал правителем Ада и противником Бога.

На многих картинах на стенах отеля семья Магне изображена вместе с другими тёмно-серыми зеленоглазыми демонами. На данный момент неизвестно, кто они такие, но Вивьенн называет одного из демонов «хорошим другом Сатаны из другой семьи».

Он умеет играть на разных инструментах достаточно хорошо, так же как и его дочь, но на каком именно Вивьен не сказала. Скорее всего эта способность передалась Чарли от отца.

Netflix представил трейлер финального сезона сериала «Люцифер»

https://ria.ru/20210811/lucifer-1745311306.html

Netflix представил трейлер финального сезона сериала «Люцифер»

Netflix представил трейлер финального сезона сериала «Люцифер» — РИА Новости, 11.08.2021

Netflix представил трейлер финального сезона сериала «Люцифер»

На YouTube-канале стримингового сервиса Netflix опубликовали трейлер финального, шестого сезона сериала «Люцифер». РИА Новости, 11.08.2021

2021-08-11T12:23

2021-08-11T12:23

2021-08-11T12:23

культура

netflix

новости культуры

кино и сериалы

что посмотреть

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/08/0b/1745310786_0:0:3227:1815_1920x0_80_0_0_32fb90ca024f834ee1dd7f4bbe1b0d72.jpg

МОСКВА, 11 авг — РИА Новости. На YouTube-канале стримингового сервиса Netflix опубликовали трейлер финального, шестого сезона сериала «Люцифер». В заключительных эпизодах покажут, как Люцифер (Том Эллис) готовится стать Богом и противостоит врагам, которые хотят его убить. Главному герою и его друзьям также предстоит спасти человечество от конца света после того, как в потустороннем мире произошел сбой. На фоне этих драматических событий найдется место и комедии. В сериале будут веселые вечеринки и даже телепортация в анимационный мир в стиле Looney Tunes. Вместе с Томом Эллисом в шоу, основанном на комиксах Нила Геймана, задействованы Лорен Джерман, Кевин Алехандро, Дэвид Вудсайд, Лесли-Энн Брандт, Рэйчел Харрис, Айми Гарсиа и другие. В шестой сезон «Люцифера» войдет десять серий, на шесть меньше, чем было в пятом. Премьера состоится на Netflix 10 сентября 2021 года.

https://ria.ru/20210531/kino-1734633506.html

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og. xn--p1ai/awards/

2021

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/08/0b/1745310786_248:0:2979:2048_1920x0_80_0_0_31619537714a626b6f4a227c8b9ff166.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

netflix, новости культуры, кино и сериалы, что посмотреть

МОСКВА, 11 авг — РИА Новости. На YouTube-канале стримингового сервиса Netflix опубликовали трейлер финального, шестого сезона сериала «Люцифер».

В заключительных эпизодах покажут, как Люцифер (Том Эллис) готовится стать Богом и противостоит врагам, которые хотят его убить. Главному герою и его друзьям также предстоит спасти человечество от конца света после того, как в потустороннем мире произошел сбой.

На фоне этих драматических событий найдется место и комедии. В сериале будут веселые вечеринки и даже телепортация в анимационный мир в стиле Looney Tunes.

Вместе с Томом Эллисом в шоу, основанном на комиксах Нила Геймана, задействованы Лорен Джерман, Кевин Алехандро, Дэвид Вудсайд, Лесли-Энн Брандт, Рэйчел Харрис, Айми Гарсиа и другие.

В шестой сезон «Люцифера» войдет десять серий, на шесть меньше, чем было в пятом. Премьера состоится на Netflix 10 сентября 2021 года.

31 мая 2021, 08:00КультураЛоки, Люцифер, Болейн. Какие новые сериалы нельзя пропустить

На Даздраперму, Люцифера, Лексус и БОЧрВФ260602 введён запрет

12 мая вступает в силу подписанный президентом  федеральный закон, которым устанавливается запрет при выборе родителями имени ребёнка на использование в имени цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков (за исключением знака «дефис») или их любой комбинации, бранных слов, указаний на ранги, должности и титулы. Поправки  внесены в статью 58 Семейного кодекса Российской Федерации и статью 18 Федерального закона «Об актах гражданского состояния».

До принятия этого закона родителям предоставлялась полная свобода выбора имени своему ребёнку, а органы ЗАГС были не вправе отказывать в буйстве фантазий родителей, даже если имя было неблагозвучно, оскорбительно или труднопроизносимое. Широко известны примеры таких необычных имён, как Авиадиспетчер, Жужа, Ланцелот, Люцифер, Лексус, Салат Латук, Виагра, Приватизация, Кришна, Нерон. Отличились на поприще изысканий имени своему чаду москвичи Вячеслав Воронин и Марина Фролова. В 2002 году они решили назвать своего сына БОЧ р ВФ 260602. Расшифровывалось имя так — биологический объект человека рода Ворониных-Фроловых, родившийся 26 июня 3002 года.

В советские времена родители очень любили «лозунговые» имена: Кукуцаполь ( кукуруза царица полей), Перкосрак (первая космическая ракета), Дисизара ( дитя, смело иди за революцией), Даздраперма (да здравствует Первое мая), Урюрвкос (Ура, Юра в космосе ).

Теперь Федеральный закон не просто ограничивает свободу выбора родителей, а устанавливает правовой баланс между правом родителей и правом ребёнка на имя, которое не должно нарушать его интересы.

Кстати, под ограничение не попали составные имена и имена-аббревиатуры, поскольку многие такие имена вошли в практику. Например, Ренат (Революция, наука, труд), Дамир (Да здравствует мировая революция), Ленар (Ленинская армия), Рамиль (Рабочая милиция), Эльмира (Электрификация мира).

Кроме имён для детей, в законе речь идёт и о регистрации фамилии ребёнка. Устанавливается, что при разных фамилиях родителей ребёнку может быть присвоена фамилия отца, матери или двойная фамилия. Последовательность в ней может быть любой, и состоять такая фамилия может не более чем из двух слов, соединённых дефисом.

В разных странах по-разному осуществляется регулирование «именного» вопроса. К примеру, в Дании существует список из 7000 разрешённых имён для мальчиков и для девочек. Согласно закону Дании «Об именах собственных», если родители хотят дать ребёнку другое имя, то необходимо получить разрешение у местного священника, а затем можно обращаться в органы регистрации. В соответствии с законом Швеции «Об именах» не регистрируются имена, которые могут вызвать трудности у их носителя или являются оскорбительными. В Республике Беларусь согласно Кодексу о браке и семье запрещено давать детям имена, которые противоречат нормам морали и национальным традициям.

😈 «Эффект Люцифера» за 20 минут. Краткое содержание книги Зимбардо

Введение

«Эффект Люцифера» подводит итоги многолетней работы, исходным пунктом которой стал Стэнфордский тюремный эксперимент (1971 г.). СТЭ длился всего шесть дней, в нем участвовало чуть более двух десятков человек. «Надзиратели» с такой охотой принялись мучить «заключенных», а «заключенные» переживали такой стресс, что эксперимент пришлось прекратить раньше срока. Но и сегодня, если набрать в Google «эксперимент» или «тюрьма», среди первых ссылок окажется Стэнфордский тюремный эксперимент.

СТЭ напомнил обществу о двух вещах, о которых оно менее всего хотело думать.

  • Поведение человека определяется не только склонностями, но в значительной степени ситуацией (а ситуация зависит от системы).
  • «У нас это тоже возможно», любой человек и любое общество под угрозой.

Уже прозвучала на весь мир книга Ханны Арендт о банальности зла. Милгрэм уже провел «шокирующий эксперимент» и убедился, что исполнитель, повинуясь власти, готов насмерть замучить человека. Уже взволновал СМИ «казус наблюдателя»: свидетели убийства не пытались вмешаться. А вслед за опытом Зимбардо несколько рискованных школьных экспериментов показали, как быстро люди делятся на «мы» и «они», как дегумани­зируются «другие» и отменяются все запреты. Тоталитаризм, чистки, геноцид, групповая этика и отсутствие социальной ответственности, издевательство над беззащитным — все это не про «них», а про «нас». Про каждого.

Тема «банальности зла» ложится в контекст эпохи, пытающейся осмыслить истоки системного насилия. Пусть инициаторы его какие-то выродки, откуда берутся исполнители? СТЭ дает страшный ответ: это обычные люди в «тотальной ситуации». Необходимо всмотреться в ситуацию, которая способствует такому превращению: это может быть не только «власть» или «тюрьма», но и другие факторы, особенно действенные в подростковых компаниях, в замкнутых группах, где происходит инициация, при любом разделении на «мы» и «они». За ситуацией стоит система — государство, власть, идеология, воспитание, социальный уклад, понятия. Они-то и обеспечивают в конечном счете «банальность зла» и послушание его исполнителей.

Эта книга вынуждает каждого (в том числе автора) сурово присмат­риваться к себе. Эта книга — суд над системой: несколько глав посвящены разбору вины администрации, начиная с президента и военного министерства, в расправах над заключенными тюрьмы Абу-Грейб. В других главах приводятся печальные примеры, как давние, так и новые (японская интервенция в Китае, американцы во Вьетнаме, руандийский геноцид). В мрачном свете предстает в книге история человечества и самонадеянная современность.

Но сурово судя и человеческую природу, и историю, и современные системы, Филип Зимбардо завершает свою книгу надеждой: банальности зла каждый из нас может противо­по­ставить банальный героизм. Не обольщаясь верой, будто плохим может быть кто угодно, только не я, не обольщаясь системами и авторитетами, зорко присмат­риваясь к любой ситуации, всегда сохраняя личную ответственность, соблюдая «десять заповедей банального героизма», каждый может сохранить себя, переломить ситуацию, начать борьбу с системой. И малый бунт — тому достаточно примеров в истории — не останется втуне. Более того, это единственный действенный способ. Конформизм губителен — именно конформизм, а не садизм или страсть к власти оказались основным источником зла. Чтобы не стать «падшим ангелом», нужно оставаться собой и не быть равнодушным.

1. Стэнфордский тюремный эксперимент: казус исполнителя

Роли в СТЭ распределялись по жребию, однако с первого же дня надзиратели изобретали жестокие и унизительные наказания, а у заключенных стремительно развивались симптомы заученной беспомощности. Сторонние наблюдатели и даже близкие не вмешивались. Сам Зимбардо не остановил вовремя эксперимент. Он подчеркивает:

  • Садистские склонности обнаружились только у одного надзирателя. Изначально они были настолько слабыми, что тесты их не обнаружили.
  • Нескольких других надзирателей к жестокости побуждал не садизм, а желание преодолеть неуверенность в себе.
  • Остальные надзиратели, вообще не одобрявшие жестокость и не получавшие никакого удовольствия, также участвовали в наказаниях. Роль оказалась важнее личности.
  • Жертвы также приняли свою роль и почти утратили собственную личность.
  • Интересы экспери­ментатора взяли верх над человечностью и профессио­нализмом.
  • Сторонние наблюдатели доверяли авторитетам и принимали все как должное.

Гораздо более важным фактором, чем склонности, оказалась ситуация: она дала возможность проявиться слабым и скрытым дурным склонностям и — что гораздо важнее — заглушила хорошие. Люди словно перестали быть самими собой. Не сверяясь со здравым смыслом и совестью, они покорно принимали правила игры, доверяли власти, следовали групповому примеру, то есть были хорошими исполнителями, честными подчиненными.

Именно о казусе исполнителя писала Ханна Арендт в «Банальности зла». Об Эйхмане — хорошем семьянине, добром друге, скрупулезно порядочном — организаторе массового уничтожения евреев. Эйхман повторял то, что с 1945 года судьи многократно слышали от высокопо­ставленных и незначи­тельных участников геноцида: «Я просто выполнял приказ», «Все так делали», «Я доверял властям», «Я старался ради блага моего народа».

«Шокирующий эксперимент», проведенный Милгрэмом за несколько лет до СТЭ, подтвердил чрезвычайную опасность конформизма. Все прочие факторы, которые могли повлиять на нацистов — корысть и желание выслужиться, индоктринация, ненависть к евреям, напряжение военного времени — были устранены из эксперимента. Участникам, обычным американцам, поручали испытать роль наказания в обучении: бить нерадивого ученика током за неправильные ответы. В какой-то момент, глядя на страдания ученика, участники пытались остановить эксперимент, но руководитель легко уговаривал их продолжать: «Это нужно сделать», «Вы обязаны», «Это ради науки», «Опыт следует довести до конца», — и две трети испытуемых дошли до максимума, то есть наносили, как они думали, опасный для жизни удар. Подчиняясь авторитету, они могли убить человека.

В те же годы эксперимент поставила жизнь: маньяк обзванивал закусочные, заявлял, что он из полиции, и требовал раздеть, обыскать, допрашивать сотрудницу, якобы виновную в краже, и подробно описывать ему процесс. Более чем в 90% случаев работники закусочной и раздевали, и проверяли самые интимные места девушки, и продолжали ее унижать, повинуясь авторитету голоса в трубке и магическим словам «из полиции».

Рассматривая СТЭ на фоне других экспериментов и реальных случаев, Зимбардо пришел к выводу, что ситуация зачастую оказывается «сильнее» человека и происходит это не из эгоизма и склонности к насилию, а из конформизма, то есть желания «быть как все», «быть хорошим» и повиноваться авторитету.

2. «Эти грязные свиньи»: сила группового сознания

Чрезвычайно быстро надзиратели начали воспринимать заключенных как единую и опасную группу. Этим они впоследствии объясняли свое поведение: «ждали от них любых пакостей», «считали своим долгом предотвратить побеги и бунт». Меры запугивания и унижения применялись превентивно. И стоило раздеть людей догола, называть их по номерам и не давать умываться, как они превратились в «грязных свиней».

Деление на «своих» и «чужих» — эволюционный механизм, но у человека к животной потребности в безопасности присоединяются потребности социальные: все тот же конформизм и желание занять свое место в иерархии. Противо­по­ставляя себя «другим», человек и укрепляется в группе, и повышает свой статус за счет чужаков.

Продолжение — на Smart Reading

Зарегистрируйтесь на Smart Reading и получите доступ к этому и ещё 600 пересказам нонфикшен-книг. Все пересказы озвучены, их можно скачать и слушать фоном. Первые 7 дней доступа — бесплатно.

Книга Усмешка Люцифера читать онлайн Данил Корецкий

Данил Корецкий. Усмешка Люцифера

Перстень Иуды – 4

 

Часть первая

Научный сотрудник Трофимов

 

Глава 1

Пропавший перстень

 

Ленинград, 1961 год

Сторож Сергеич, убитый точным ударом колющего предмета в область сердца, теперь взирал на мир из траурной рамки на специальном столике в вестибюле отдела Западноевропейского прикладного искусства и оружия Государственного Эрмитажа. На расплывчатой карточке, переснятой с его паспортной фотографии, Сергеич был как стекло трезв, непривычно строг, чисто выбрит и выглядел гораздо моложе, чем его запомнили сотрудники отдела. Но и в тогдашних его глазах таилась тоска, будто знал наперед Сергеич, что суждено стоять ему в почетном карауле по случаю собственной кончины.

Семь дней простояла в вестибюле фотография в компании двух пыльных искусственных гвоздик и таблички с надписью «Митрохин Виктор Сергеевич, 1898–1961 гг., погиб при защите социалистической собственности». Сотрудники проходили мимо по своим делам, нет-нет да спотыкаясь иногда взглядами о покойного Сергеича.

— Митрохин, хм… Оказывается, и фамилия была у человека, и имя…

— Был бы жив, так и не узнали бы… А он героизм проявил…

— И все-таки ужасная смерть… С открытыми глазами умер, и не просто открытыми, а будто увидел что-то такое, ужасное… Говорят, такой силы и точности был удар, как профессиональный хирург сработал…

— Хирург с заточкой, ага, конечно… Может, черт с вилами?

— А кто сказал, что заточка? Не факт. Узкий колющий предмет, а это все что угодно может быть. Может, каким-нибудь старинным стилетом и укокошили, не удивлюсь… Он же все болтал про каких-то призраков в Рыцарском зале. Вот и доболтался…

— Пил человек как лошадь, это каждому известно. В белой горячке чего только не привидится. Только ведь из оружия на том стенде ничего не пропало, перстень один и унесли…

— Так вот в нем-то все и дело. Нехороший это перстень, все так говорят. Киндяеву нашему вон руку едва не прожег. А одной сотруднице в 38-м чуть палец отпиливать не пришлось, когда она его надела…

— Нечего было надевать музейный экспонат, за то и поплатилась…

— А завотделом тогдашняя, она за что? У нее мужа арестовали сразу после того, как этот перстень у нас появился. А потом и ее саму сослали в степи, и где она теперь — неизвестно. Получается, кто к нему ни прикоснется, всем так или иначе платить приходится…

— Как же тогда Трофимов, эмэнэс наш молодой? Он этим перстнем занимался в последнее время, к Сомову за заключением бегал, он его и в экспозицию протолкнул — и ничего, жив-здоров…

— Все это до поры до времени, попомни мое слово. Трофимов тоже в последнее время какой-то стукнутый ходит…

Разговоры, разговорчики, перешептывания, сплетни, слухи поползли, побежали по отделу, как тараканы. Сергеича в конце концов похоронили, фото вместе со столиком из вестибюля убрали, нового сторожа наняли (язвенник, непьющий, это был принципиальный момент). Сигнализацию заменили на какой-то усовершенствованный вариант. Витрину, где находился злосчастный перстень, отремонтировали, вставили новое, бронированное стекло, а место пропавшего экспоната заняла французская золотая вошеловка второй четверти XVI века с соответствующей подписью.

Но болезненное мельтешение в умах не прекратилось. Казалось, уже весь Эрмитаж, не только Западноевропейский отдел, вдруг заговорил об этом злосчастном перстне и связанном с ним убийстве — первом, кстати, в этих стенах за всю их более чем 100-летнюю историю. Образованные интеллигентные люди шепотом, вполголоса и строго между своими начали нести всякую мистическую дичь.

Родителям запрещено давать ребенку имя Люцифер

Карла Блейкер | Deutsche Welle

Немецкая пара отказывается от плана назвать ребенка Люцифером

Немецкая пара отказывается от плана назвать своего ребенка Люцифером. У Элизабет Китинге (@elizkeatinge) есть еще.

Buzz60

Какого черта? Наверное, так подумал сотрудник ЗАГСа, увидев заявку от супружеской пары из центральногерманского города Касселя. Родители хотели зарегистрировать своего новорожденного сына как Люцифера.

Регистратор отказался вписать в свидетельство о рождении ребенка довольно необычное имя, родители отказались выбрать другое. Дело дошло до суда, где, в конце концов, маму и папу убедили не наделять сына именем, которое у многих людей во всем мире ассоциируется с чистым злом. Мальчика теперь зовут Люциан.

Латинское слово «люцифер» означает «утренняя звезда» или, как прилагательное, «светоносный». Но сегодня это имя является синонимом дьявола. В христианской традиции Люцифер использовался как собственное имя дьявола до его грехопадения.В популярной культуре Люцифер является синонимом дьявола или сатаны.

Поскольку это имя означает олицетворение зла, Ассоциация немецкого языка (GfdS) считает его проблематичным и неуместным.

«В центре подобных решений находится благополучие ребенка», — сказала газете Die Welt фрауке Рюдебуш из GfdS.

Несмотря на то, что в Германии нет закона о том, как родители могут называть своих детей, родители не могут называть их так, как хотят.Регистратор должен одобрить каждое имя для записи в свидетельстве о рождении ребенка.

Если она не уверена, она может проконсультироваться с GfdS или, если она считает имя неподходящим и родители не сдвинутся с места, обратиться в суд — все для того, чтобы мальчики и девочки не росли с именами, вызывающими насмешки позже в жизни.

Большинство родителей в Германии выбирают для своих детей более традиционные имена. GfdS ежегодно собирает записи сотен ЗАГСов по всей стране, чтобы составить список самых популярных имен.В 2016 году они получили более одного миллиона индивидуальных заявок, охватывающих 97% всех имен детей, данных в этом году.

Самыми популярными именами для девочек 2016 года рождения были Мари, Софи и София. У мальчиков тройку лидеров составили Элиас, Александр и Максимилиан. Более необычные имена, которые были утверждены в 2016 году, включают Fips и Twain, например, Mark.

В предыдущие годы родителям разрешалось называть своих детей, например, Гэндальфом, Подарком бога или Кастани (по-немецки «каштан»). С другой стороны, мамы и папы, которые хотели пойти с Vespa, Westend или Dracula, получили отказ, и им пришлось вернуться к чертежной доске.

В 2015 году мать-беженка была так благодарна за свою новую жизнь в Германии, что назвала свою дочь Ангелой Меркель в честь канцлера Германии.

Гарриет вне закона в Исландии

В других странах действуют другие правила, когда речь заходит об именах младенцев. В Исландии родители могут выбрать имя для своего ребенка из списка примерно из 1850 женских и 1700 мужских имен. Если их не устраивает ни один из вариантов, они могут обратиться в Исландский комитет по именам. Чтобы пройти тест, имя может содержать только буквы, которые являются частью исландского алфавита, и должно «способно иметь исландские грамматические окончания».»

Имя этого репортера не будет звучать в Исландии, поскольку в национальном алфавите нет буквы С. Харриет также запрещена, как выяснила британско-исландская семья. Отец-британец и мать-исландка были в ужасе, когда Государственный реестр отказал в продлении паспорта их 10-летней дочери в 2014 году, потому что он не распознал ее имя.Гарриет не может быть сопряжена на исландском языке.

Все граждане Китайской Народной Республики в возрасте 16 лет и старше должны иметь при себе удостоверения личности, которые обрабатываются в электронном виде.Вот почему все имена должны быть написаны символами, которые могут быть введены или обработаны компьютером. Из примерно 70 000 известных китайских иероглифов, как упрощенных, так и традиционных, только около 32 200 соответствуют этому требованию.

США славятся нестрогими правилами относительно того, какие имена разрешены. У знаменитостей есть дети по имени Норт, Эппл или Блю Айви. Обычные граждане тоже сходят с ума, называя своих детей принцами Чарльзами, I’munique или Hellzel, которые станут идеальной сестрой маленькому немецкому мальчику, которого почти зовут Люцифером.

Первоначально эта статья появилась на DW.com. Его контент был создан отдельно от USA TODAY.

namelucifersurnames_with_name_lucifer фамилия

Значение имени

Что ваше имя означает для других людей по разным параметрам.

Значение фамилии

Что ваша фамилия означает для других людей по разным параметрам.

Происхождение названия

Узнайте происхождение имени онлайн. Это бесплатно.

Происхождение фамилии

Узнать происхождение фамилии онлайн.Это бесплатно.

Определение имени

Узнайте определение названия онлайн.

Определение фамилии

Узнайте определение фамилии онлайн.

Как пишется имя

Узнайте, как пишется имя в разных странах и на разных языках.

Как пишется фамилия

Узнайте, как пишется фамилия в разных странах и на разных языках.

Никнеймы для имени

Наиболее распространенные никнеймы, псевдонимы имени в вашей стране.

Карта распределения фамилий

Узнать распределение фамилий по странам мира онлайн.Это бесплатно.

Название на других языках

Узнайте, как ваше имя соответствует имени на другом языке в другой стране.

Фамилия на других языках

Узнайте, насколько ваша фамилия соответствует фамилии на другом языке в другой стране.

Совместимость имени с фамилией

Узнайте, насколько совместимы имя и фамилия. Исследование по 12 различным параметрам.

Фамилия с совместимостью имени

Узнайте, насколько совместимы имя и фамилия. Исследование по 12 различным параметрам.

Совместимость имен

Узнайте, насколько совместимы разные имена.Исследование по 12 различным параметрам.

Совместимость фамилий

Узнайте насколько совместимы разные фамилии.Исследование по 12 различным параметрам.

Фамилии с именем

Список самых распространенных фамилий с этим именем.

Имена с фамилией

Список самых распространенных имен с этой фамилией.

Имя Люцифер в JSTOR

Перейти к основному содержанию Есть доступ к библиотеке? Войдите через свою библиотеку

Весь контент Картинки

Поиск JSTOR Регистрация Вход
  • Поиск
    • Расширенный поиск
    • Изображения
  • Просматривать
    • По тематике
      Журналы и книги
    • По названию
      Журналы и книги
    • Издатели
    • Коллекции
    • Изображения
  • Инструменты
    • Рабочее пространство
    • Анализатор текста
    • Серия JSTOR Understanding
    • Данные для исследований
О Служба поддержки

Почему сатану иногда называют Люцифером?

В некоторых версиях Библии персонаж, описанный в Исаии 14:12, называется Люцифером. Например, версия King James Version гласит:
. Как ты упал с неба, о Люцифер, сын зари! как ты повержен наземь, что ослаблял народы!

Имя Люцифер больше нигде не встречается в версии короля Якова года.

Другие версии Различные

Однако в других версиях имя Люцифер не используется для описания этого персонажа в Исаии 14:12. Американская стандартная версия 1901 года гласит:
Как упал ты с неба, о дневная звезда, сын зари! как повержен ты на землю, покоривший народы!

Большинство других современных версий переводят этот отрывок так же, как American Standard Version .

В чем разница?

Чтобы понять разницу, мы должны вернуться к исходному языку Исайи 14:12, иврит. Еврейское слово, переведенное как «дневная звезда» или «Люцифер», звучит как Хелел .Это слово было переведено по-разному, потому что был некоторый вопрос относительно его точного значения и того, как его следует понимать.

Хелел считается командной формой глагола «выть». Следовательно, перевод Исаии 14:12 будет звучать так: «Рычи, сын зари».

Светить

Другие связывают это слово с глаголом «сиять». Из этой идеи произошли «дневная звезда», «яркая» или «носитель света».

Контекст В Исаии

В контексте Исайи Хелел , возможно, используется как собственное имя царя Вавилона.Поэтому его имя переводится как «дневная звезда» или «яркая».

С иврита на латынь

Когда этот еврейский термин был переведен на латынь, использовалось слово lucifero . Люциферо в основном означает «сиять». Следовательно, если этот термин понимается как собственное имя царя Вавилона, это имя на латыни будет Люцифер.

Переводчики короля Иакова

Переводчики короля Якова хорошо знали латынь.На самом деле записи, которые они вели во время обсуждения перевода, были сделаны на латыни. Когда они начали процесс перевода, переводу Библии на латинский язык Вульгаты было около тысячи лет. Люциферо , латинский перевод еврейского Хелель , уже стало именем собственным Дьявола. Вместо перевода термина «дневная звезда» или «яркая» они сохранили популярный латинский термин «Люцифер». Так термин попал в некоторые английские переводы.

Яркая и утренняя звезда

Хотя термин «дневная звезда» приписывается Дьяволу, подлинной яркой утренней звездой является Иисус.

Это Я, Иисус, послал к вам Моего ангела с этим свидетельством для церквей. Я корень и потомок Давида, яркая утренняя звезда (Откровение 22:16).

Сводка

Причина, по которой Люцифер считается собственным именем Дьявола, связана с латинским переводом еврейского термина Heel .Некоторые понимали это слово как собственное имя царя Вавилона. Это означает «носитель света», или Lucifero на латыни. Латинское название стало популярным именем этой злой фигуры. Когда переводчики короля Иакова переводили еврейский термин на английский, они сохранили популярный термин «Люцифер» для Дьявола.

Люцифер — это не имя Сатаны!

Большинство людей считают, что Люцифер  — настоящее имя Сатаны. Это представление было подкреплено более чем тысячелетней западной христианской традицией и постоянным появлением  Люцифера  как имени Сатаны в популярной культуре.Однако в действительности имя Люцифер нигде не встречается ни в еврейских, ни в арамейских текстах, составляющих еврейскую Библию, ни в греческих текстах на койне, составляющих христианский Новый Завет.

На самом деле, хотя это имя встречается во многих английских переводах Библии, оно встречается только в одном стихе — в Книге Исайи 14:12, — который на самом деле не имеет никакого отношения к сатане. Единственная причина, по которой кто-либо вообще связывает этот отрывок из Исайи с сатаной, заключается в том, что некоторые ранние христиане, в том числе отцы церкви Иустинос Мартис, Тертуллиан Карфагенский и Ориген Александрийский, ложно интерпретировали его как аллегорию падения сатаны.

Заметка о моем знании иврита, древнегреческого и латинского языков

В ходе этой статьи я буду обсуждать множество слов на иврите, древнегреческом и латинском языках, поэтому я чувствую, что должен уточнить, насколько лично я знаю эти языки. На момент написания этой статьи я изучил почти пять полных семестров (т. е. два с половиной года) древнегреческого языка на университетском уровне и семь полных семестров (т. е. три с половиной года) на университетском уровне латыни. .Я также значительно изучил оба языка самостоятельно. В результате я достаточно хорошо овладел обоими языками, по крайней мере, в том, что касается моих курсов бакалавриата.

В отличие от этого, я, к сожалению, не посещал никаких курсов изучения иврита. Мои знания библейского иврита ограничены в основном еврейским алфавитом и очень небольшим рудиментарным словарным запасом. Однако я обращался к работам, написанным учеными, знающими иврит, а также к многочисленным словарям, поэтому надеюсь, что мои рассуждения о иврите не выставят меня полным идиотом.

Научная литература о сатане

Прежде чем мы сможем рассказать о том, как Сатана получил имя Люцифер , нам нужно немного поговорить о происхождении самого Сатаны и о том, как он изображен (или, если быть более точным, , а не ) в еврейской Библии. . Многие ученые написали монографии на эту тему, в том числе доступные для широкой публики. Я не буду пытаться дать здесь исчерпывающий обзор литературы, но я кратко упомяну некоторые из основных работ.

Американский историк и религиовед Джеффри Бертон Рассел опубликовал классическую пятитомную историю Дьявола, состоящую из Дьявол (опубликовано в 1977 г.), Сатана (опубликовано в 1981 г.), Люцифер (опубликовано в 1984 г.), «Мефистофель » (опубликовано в 1986 г.) и « Князь тьмы» (опубликовано в 1988 г.), причем каждый том охватывает отдельный исторический период. Рассел рассказывает много увлекательных историй, но в конечном итоге он ассимилирует фигуры из самых разных культур по всему миру, которые даже смутно связаны с концепцией зла под названием «Дьявол» и, следовательно, меньше сосредоточены на происхождении и истории зла. конкретная фигура сатаны в авраамических религиях.

Исследователь Нового Завета Элейн Пейджелс написала книгу под названием Происхождение Сатаны: как христиане демонизировали евреев, язычников и еретиков , которая была опубликована в 1995 году издательством Random House. Хотя это превосходная, хорошо написанная и интересная книга, она не совсем соответствует своему названию, поскольку в первую очередь представляет собой исследование того, как ранние христиане использовали идею Сатаны как социально-политический инструмент для демонизации еврейского народа и людей, которых они считались «язычниками» и «еретиками», и оно не отражает в должной мере действительное происхождение Сатаны как мифологической, литературной и теологической фигуры.

Наконец, Генри Ансгар Келли, заслуженный профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, посвятивший большую часть своей карьеры исследованиям и написанию статей о сатане, написал книгу под названием «Сатана: биография », которая была опубликована в 2006 году издательством Cambridge University Press. Народный стиль письма Келли иногда немного раздражает научную монографию. У него также есть очень раздражающая привычка идиосинкразически писать с большой буквы нарицательные существительные и даже целые фразы, которые не нужно писать с большой буквы. Например, он причудливо, но последовательно пишет с заглавной буквы такие, казалось бы, случайные слова, как человек , демон , дух и ангел  на протяжении всей книги без объяснения причин.

Тем не менее, книга Келли дает в целом превосходный и подробный отчет о происхождении авраамического сатаны. На самом деле, это наиболее сфокусированный и исчерпывающий отчет о происхождении конкретной мифической, литературной и теологической фигуры Сатаны в авраамических религиях, о которой я знаю в настоящее время. Следовательно, я буду часто ссылаться на работу Келли в следующих разделах.

На канале YouTube «Религия на завтрак» также есть отличное видео под названием «Происхождение Сатаны», которое я настоятельно рекомендую тем из моих читателей, которые хотят узнать больше об этом предмете, чем я расскажу в этом кратком эссе, но кто не хочет читать целую книгу об этом.

ВВЕРХУ: изображение обложки книги Генри Ансгара Келли  Сатана: биография

Сатана в еврейской Библии

Первое, что должны знать мои читатели, это то, что Сатана на самом деле не имя. В иврите слово שָׂטָן‎ ( śāṭān ) — это просто нарицательное существительное, означающее «обвинитель» или «противник». В еврейских писаниях множество различных фигур описываются как шатан , включая как человеческие, так и сверхъестественные фигуры.

Первый случай в еврейской Библии, где слово śāṭān применяется к сверхъестественному существу, встречается в Книге Чисел 22:22. В этом стихе Яхве посылает ангела, чтобы противостоять пророку Валааму, и ангел явно описан как шатан . Стих читается следующим образом, как переведено в Новой пересмотренной стандартной версии (NRSV), с восстановленными божественными именами:

«Вспыхнул гнев Элохима [т.э., его шатан ]».

Во всей еврейской Библии есть только две книги, в которых слово śāṭān явно используется для обозначения определенного сверхъестественного существа: Книга Иова и Книга Захарии. В обеих этих работах, во всех случаях, когда слово ясно описывает конкретное сверхъестественное существо, оно сопровождается определенным артиклем на иврите, что делает его הַשָּׂטָן ( ha-śāṭān ), что означает « сатана» или « обвинитель .

И в Книге Иова, и в Книге Захарии сатана изображается ангелом, работающим на Яхве. Его работа состоит в том, чтобы попытаться обмануть или соблазнить людей на грех, чтобы проверить, действительно ли они верны Яхве, а затем, если они в конечном итоге согрешат, привлечь их к ответственности в небесном суде за их грехи. Во всей еврейской Библии нет ни единого упоминания о сатане как о падшем князе тьмы или космическом враге Бога. Эти идеи не появляются до самого раннего Нового Завета.

ВВЕРХУ:  Валаам и Ангел , картина немецкого художника Густава Ягера, написанная в 1836 году

Пророчество Исайи о «царе Вавилона»

Теперь давайте поговорим об известном еврейском стихе, который благодаря более поздним латинским и английским переводам дал нам имя Люцифер .

Исаия, сын Амоса, был еврейским пророком, который, как полагают, действовал в южном царстве Иудея между ок.740 и с. 686 г. до н.э. Считается, что он написал большую часть глав с первой по тридцать девятую Книги Исайи. Длинный раздел этой работы, охватывающий главы с тринадцатой по двадцать третью, состоит из пророчеств в стихах, предсказывающих, по существу, что Яхве прольет суд на различные народы земли за их нечестие.

Книга Исайи, глава четырнадцатая, включает стихотворение, высмеивающее «царя Вавилона» и пророчествующее о суде Яхве над ним. Исайя вводит поэму кратким прозаическим предисловием в стихах 3–4, в котором он прямо заявляет, что его поэма о «царе Вавилонском», пишет, как переведено в NRSV (с восстановленными божественными именами):

«Когда Господь даст вам покой от вашей боли и смятения и тяжелой службы, в которой вы были вынуждены служить, вы поднимете эту насмешку над царем Вавилонским.

Не совсем ясно, какому «царю Вавилонскому» адресовано стихотворение Исайи, потому что он ни разу не называет царя по имени. Как мы увидим далее в этой статье, большинство ранних христиан, по-видимому, интерпретировали «царя Вавилона» в Исаии 14 как Навуходоносора II, царя Вавилона, который прославился тем, что разрушил город Иерусалим и его Храм примерно в 587 г. до н. через сто лет после вероятной смерти Исайи.

Исайя, однако, не мог бы написать о Навуходоносоре II, если бы он действительно не обладал даром пророчества, и нет никаких особенно веских доказательств того, что эта поэма в любом случае посвящена Навуходоносору II.С исторической точки зрения более вероятно, что Исаия либо писал о царе Саргоне II из Неоассирийской империи (годы правления 722–705 гг. до н. э.), чьему правлению он был современником и претендовал на титул «царя Вавилона», либо о царях Вавилона вообще, не имея в виду конкретного царя.

ВВЕРХУ: фотография из Викисклада, на которой показан алебастровый рельеф с изображением царя Саргона II из его королевского дворца в Хорсабаде, датируемый периодом между ок. 722 и с. 705 г. до н.э., сейчас хранится в Музее Ирака в Багдаде

«Сияющий, сын зари» в Исаии 14:12

В любом случае, в стихах 12–20 Исайя высмеивает этого безымянного «царя Вавилона», сравнивая его с утренней звездой (т.э., планета Венера, как она выглядит, когда ее видят прямо над горизонтом незадолго до рассвета), которую он использует как архетип гордыни. При этом Исаия, скорее всего, опирается на более старый ханаанский миф, в котором бог, связанный с утренней звездой, пытался возвыситься над всеми другими божествами и в результате был изгнан с небес. Исайя заявляет, как переведено в NRSV (с парой небольших моих собственных правок):

«Как ты упал с небес,
Сияющий, сын Зари!
Как ты повержен наземь,
ты, покоривший народы!
Ты сказал в сердце своем:
«Я взойду на небо;
Я подниму свой трон
над звездами Элохима [т.э., Бог];
Я сяду на гору собрания
на высотах Зафона;
Я взойду на вершины облаков,
Я уподоблюсь Всевышнему.
Но ты низвержен в преисподнюю,
В глубины преисподней.
Те, кто увидят тебя, будут смотреть на тебя,
и размышлять о тебе:
‘Этот человек, который заставил землю дрожать,
потрясший царства,
сделавший мир подобным пустыне
и ниспровергший его города,
кто пленных своих не отпускать домой?»
Все цари народов лежат во славе,
каждый в своей могиле;
но ты изгнан, прочь из своей могилы,
как мерзкая мертвечина,
облеченный мертвецами, пронзенными мечом,
нисходящими в камни преисподней,
как труп, растоптанный ногами.
Вы не будете соединены с ними в погребении,
потому что вы разрушили свою землю,
вы убили свой народ».

Нигде в этом отрывке нет ничего, что указывало бы на то, что Исайя каким-то образом говорит о сатане, и нигде во всей Книге Исаии нет упоминания о сатане.

Вторая строка той части поэмы, которую я здесь процитировал, на иврите звучит так: הֵילֵל בֶּן-שָׁחַר ( hêlêl ben Šāḥar ). Насколько я понимаю с моим практически несуществующим знанием иврита, слово הֵילֵל ( hêlêl ) имеет два возможных значения.С одной стороны, это могло быть имя, происходящее от глагола הלל ( халяль ), означающего «сиять», и в этом случае оно означало бы «Сияющий». В качестве альтернативы, как утверждает этот пост о значении этого слова, который, кажется, был написан кем-то, кто знает о иврите гораздо больше, чем я, утверждается, что это может быть повелительная форма мужского рода единственного числа еврейского глагола ילל ( yalal ), что означает «плакать», «выть» или «кричать».

Толкование הֵילֵל как производного от глагола הלל ( халяль ), означающего «сиять», имеет для меня наибольшее значение в контексте, поскольку предметом этого отрывка явно является утренняя звезда.Имя, означающее «Сияющий», безусловно, имело бы большой смысл в качестве имени утренней звезды, поскольку наиболее отличительным качеством утренней звезды является то, что она обычно сияет ярче, чем все другие объекты на небе, за исключением солнца и Луна.

Если הֵילֵל происходит от глагола, означающего «сиять», то это делает его hapax legomenon (т. е. словом, которое встречается только один раз) во всей еврейской Библии. Однако если это форма глагола ילל ( yalal ), означающего «оплакивать» или «кричать», то точно такая же форма глагола фактически встречается в двух других местах еврейской Библии.В обоих местах оно переводится как команда «плакать», «выть» или «кричать». В частности, это встречается в Книге Захарии 11: 2, которую NRSV переводит следующим образом:

«Рыдай, кипарис, ибо пал кедр,
ибо славные деревья погибли!
Рыдайте, дубы Башанские,
ибо дремучий лес вырублен!»

Это также встречается в Книге Иезекииля 21:12, которую NRSV переводит следующим образом:

«Плачь и плачь, о смертный,
ибо это против моего народа;
— против всех князей Израиля;
они брошены на меч,
вместе с моим народом.
Ах! Ударь по бедру!»

Если эта интерпретация верна, то в Исаии 14:12 сказано не «Сияющий, сын зари», а скорее: «Рыдай, сын зари!»

Лично я считаю, что предыдущая интерпретация, которую я здесь упомянул, верна и что הֵילֵל на самом деле означает «Сияющий», но в Интернете есть много людей, которые, кажется, знают о иврите намного больше, чем я, которые думаю, что последняя интерпретация верна, включая автора поста, на который я ссылался ранее.

В любом случае, независимо от того, что на самом деле означает слово הֵילֵל, ясно, что Исаия использует его в контексте сравнения царя Вавилона с утренней звездой.

ВВЕРХУ: фотография из Викисклада, на которой планета Венера отражается над Тихим океаном

Греческая Септуагинта

Первым языком, на который с иврита были переведены произведения еврейской Библии, был греческий койне.  Письмо Аристея к Филократу  представляет собой псевдоэпиграфическое письмо, составленное примерно в конце третьего или начале второго века до нашей эры. В нем записана известная легенда, в которой утверждается, что эллинистический греческий царь Египта Птолемей II Филадельфос (годы правления 284–246 до н. двенадцать колен Израилевых — для перевода текстов еврейской Библии на греческий язык, чтобы их можно было добавить в Великую Александрийскую библиотеку.

Он якобы приказал каждому переводчику работать независимо, не консультируясь ни с кем из других, чтобы знать, если кто-то из них нечестен со своими переводами или допустил какие-либо ошибки.Благодаря чудесному вмешательству Бога каждый из семидесяти двух переводчиков предположительно сделал один и тот же перевод, не отличаясь ни одним словом.

Эта история определенно не соответствует действительности. В исторической реальности различные образованные евреи, жившие в Александрии в третьем веке до нашей эры, скорее всего, переводили тексты еврейской Библии с иврита на греческий койне случайно и по собственной воле, без какого-либо организованного процесса или явного приказа царя. Тем не менее из-за легенды о том, что ее якобы сделали семьдесят два переводчика, ранний эллинистический греческий перевод еврейской Библии известен сегодня как Септуагинта , название, которое происходит от латинского слова, означающего «семьдесят».

ВЫШЕ: фотография бронзового бюста Птолемея II Филадельфа из Викисклада, под чьим спонсорством, как говорят, работали переводчики Септуагинты

Септуагинта стала стандартным греческим переводом еврейской Библии во всем эллинистическом мире.После того, как римляне завоевали восточное Средиземноморье, Септуагинта осталась стандартным переводом. Большинство авторов текстов, которые теперь включены в Новый Завет, знали тексты еврейской Библии преимущественно или исключительно благодаря Септуагинте.

Часто, когда возникает несоответствие между еврейским текстом произведения, включенного в еврейскую Библию, и его обычным переводом на английский язык, виновата Септуагинта. Например, как я уже упоминал в этой статье, опубликованной в августе 2020 года, Септуагинта неправильно переводит еврейское слово רְאֵם ( rĕʾēm ), которое, скорее всего, означает «тур», на греческий язык как μονόκερως ( monókerōs ), что означает « единорог. Этот неверный перевод перешел из греческой Септуагинты в латинскую Вульгату и во многие современные английские переводы. Это причина того, почему так много английских переводов Библии, используемых сегодня, кажется, относятся к единорогам, как если бы они были настоящими животными.

Септуагинта, однако, вероятно, , а не неправильно перевела еврейское слово הֵילֵל ( hêlêl ) в Исаии 14:12. Септуагинта передает это слово на иврите греческим словом Ἑωσφόρος ( Heōsphóros ), что буквально означает «Носитель зари».Это стандартное название на греческом языке койне для планеты Венера, когда она видна утром прямо над горизонтом незадолго до рассвета, что является прямым эквивалентом современной английской фразы «утренняя звезда». Если слово הֵילֵל означает «Сияющий» и является именем утренней звезды, как я думаю, это совершенно точный перевод. Это, однако, тот, который станет важным позже.

ВЫШЕ: Средневековая рукописная иллюстрация единорога из Абердинского бестиария лист 15r, датированная ок. 1200 СЕ

Строка о падении сатаны в Евангелии от Луки

В Новом Завете есть один отрывок, который часто цитируется в поддержку отождествления «Сияющего, сына зари» в Исаии 14:12 с сатаной.

В Евангелии от Луки (далее сокращенно gLuke ), глава десятая, Иисус посылает своих учеников распространять его учение и совершать чудеса от его имени. В Луки 10:17–20 ученики Иисуса прибегают к нему, чтобы сказать ему, что они успешно изгоняли бесов его именем.Иисус, в свою очередь, отвечает, говоря, что он видел, как сатана упал с неба, как молния. Отрывок выглядит следующим образом в переводе NRSV:

.

«Семьдесят вернулись с радостью, говоря: «Господи, во имя Твое и демоны покоряются нам!» Он сказал им: «Я видел, как сатана упал с неба, как вспышка молнии. Смотрите, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью; и ничего тебе не повредит. Впрочем, не тому радуйтесь, что духи повинуются вам, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах. ’”

Этот отрывок традиционно интерпретируется в том смысле, что предвоплощенный Иисус видел, как сатана пал подобно молнии в начале времен, сразу после того, как сатана впервые восстал против Бога. Однако такая интерпретация совершенно неправдоподобна. Во-первых, gLuke, скорее всего, был написан в 80-х или 90-х годах нашей эры, и нет четких доказательств того, что история о сатане, восставшем против Бога и изгнанном с небес, вообще существовала в то время, чтобы gLuke ссылался на нее.

Во-вторых, неясно, верил ли автор Луки в идею довоплощенного существования Иисуса. Верно, что эта идея, вероятно, уже была в ходу среди христиан в то время, когда была написана Евангелие от Луки. На самом деле, это может быть уже засвидетельствовано в раннем христианском символе веры, который апостол Павел цитирует в своем Послании к Филиппийцам 2: 5–11, которое может восходить к середине 30-х годов нашей эры. Тем не менее, gLuke явно не ссылается на эту идею; самое раннее евангелие, в котором недвусмысленно упоминается идея довоплощенного существования Иисуса, — это Евангелие от Иоанна, которое, вероятно, было написано позже Луки.

В-третьих, даже если мы предположим, что автор Евангелия от Луки знал об истории о сатане, восставшем против Бога и изгнанном с небес и , что он действительно верил в предвоплощенное существование Иисуса, это мало что значило бы. смысла для Иисуса описать в одном предложении событие, которое он предположительно видел тысячи лет назад как предвоплощенное существо, а затем сразу же изменить тему, чтобы говорить о силах, которые он дал ученикам.

Я согласен с тем, что утверждает Келли в своей книге, а именно, что объяснение, которое имеет наибольший смысл в контексте этого отрывка, состоит в том, что, когда Иисус говорит, что он «увидел сатану, падшего с неба, как вспышку молнии», он описывая увиденное им апокалиптическое видение неминуемого падения сатаны, которое ученики помогают Иисусу осуществить в данный момент.

ВВЕРХУ:  Святой Михаил, побеждающий сатану , картина 1518 года итальянского художника эпохи Возрождения Рафаэлло Санцио да Урбино (то есть «Рафаэль»)

То, что Келли называет «новой биографией Сатаны»

По словам Келли, первым человеком, который, как известно, истолковал «Сияющего, сына зари», упомянутого в Исаии 14:12 как сатану, был раннехристианский апологет Юстинос Мартис (жил ок. 100 — ок. 165 н. э.). ).

Хотя это толкование Исаии 14:12 не встречается ни в одном из произведений Иустиноса Мартиса, дошедших до наших дней в полном виде, более поздний христианский писатель Иоанн Антиохийский цитирует отрывок из утерянного произведения Иустиноса Мартиса, в котором он интерпретирует эту историю. о падении «Сияющего, сына зари» в Исаии 14:12 как аллегория возможного падения сатаны в Судный день.Рассматриваемый отрывок выглядит следующим образом в переводе Келли из Patrologia Graeca 6:1592–1593:

.

«Исайя, сочинив трагедию, раскрыл всю драматическую выработку, уготованную Дьяволу под маской ассирийца».

Однако Иустинос Мартис виноват не только в отождествлении «Сияющего, сына зари», упомянутого в Исаии 14:12, с сатаной. Чуть позже западный христианский апологет и ересиолог Тертуллиан Карфагенский (жил ок.155 — ок. 220 г. н.э.) также идентифицирует «Сияющего, сына Зари» как сатану в своем антиеретическом трактате Adversus Marcionem 5. 11 и 5.17.

ВВЕРХУ: Гравюра французского гравера Андре Теве, первоначально опубликованная в 1575 году в книге Illvstree dedivers figvres des Chooses plvs remarqvables veves , на которой изображено то, как, по мнению художника, мог выглядеть Иустинос Мартис. (Никто не знает, как он выглядел на самом деле.)

Поздний христианский ученый, теолог и апологет Ориген Александрийский (жил ок.184 – ок. 253 г. н.э.) значительно расширил это уравнение, казалось бы, гораздо более подробно и сыграл чрезвычайно важную роль в его популяризации. Поскольку в этой статье, которую я написал еще в сентябре 2020 года, я более подробно останавливаюсь на Книге Бытия и ее древних и средневековых интерпретациях, Ориген был ярым сторонником точки зрения, согласно которой многие отрывки в еврейских и христианских писаниях содержат скрытые аллегорические сообщения о природа Бога, космоса и спасения.

Ориген также придерживался некоторых богословских взглядов, которые теперь считаются неортодоксальными большинством основных христианских конфессий. Он считал, что Бог создал души всех демонов, всех людей и всех ангелов одновременно в самом начале времен. Однако со временем он считал, что все эти души постепенно отпали от Бога по слабости в разной степени. Он считал, что сатана и его демоны больше всего отпали от Бога, что люди отпали на среднем расстоянии, а ангелы отпали меньше всего.

Примерно в 220-х годах н. э., будучи еще довольно молодым человеком, Ориген написал богословский трактат под названием «О первых принципах» , в котором он пытается систематически изложить основополагающие принципы своего богословия.Части этой работы сохранились в оригинальном греческом языке благодаря цитированию в Philokalia (антология выдержек из различных сочинений Оригена, которая была составлена ​​примерно в конце 350-х или начале 360-х годов н.э.) и в Письме Юстиниана I к Меннасу .

Однако большая часть работы сохранилась только благодаря сильно сокращенному латинскому переводу, сделанному монахом Тираннием Руфином примерно в 397 г. н.э. Руфин также прямо заявляет в своем предисловии, что подверг цензуре некоторые части работы, которые он считал теологически неортодоксальными, полагая, что эти части не были собственной работой Оригена, а скорее работой более поздних интерполяторов.

В любом случае Ориген пытается поддержать свою точку зрения о том, что сатана отпал от Бога в начале времен, в О первых принципах  1.5.4–5, цитируя полный греческий перевод Септуагинты Исаии 14:12–22. Он интерпретирует отрывок как аллегорию о падении сатаны в начале времен и явно цитирует Луки 10:18 как свидетельство в поддержку этой интерпретации. Ориген пишет в переводе Фредерика Кромби с латинского текста Руфина (с небольшими собственными правками):

.

«Самым очевидным в этих словах показано, что он упал с неба, который прежде был Геосфором, и который имел обыкновение вставать поутру.Ибо если, как некоторые думают, он был существом тьмы, то как, говорят, Геосфор существовал раньше? Или как мог он встать утром, не имевший в себе ничего от света?»

«Нет, даже Сам Спаситель учит нас, говоря о диаволе: «Вот, я вижу Сатану, падшего с неба, как молнию». Ибо когда-то он был светом. Более того, наш Господь, который есть истина, сравнил силу Своего собственного славного пришествия с молнией, говоря: «Ибо, как молния сияет от высоты неба до высоты его, так будет и пришествие Сына Человеческого». быть.’»

«И тем не менее он сравнивает его с молнией и говорит, что он упал с неба, чтобы показать этим, что он был когда-то на небе, и имел место среди святых, и наслаждался разделяют тот свет, в котором участвуют все святые, благодаря которому они становятся ангелами света и благодаря которому апостолы названы Господом светом миру. Таким образом, это существо когда-то существовало как свет, прежде чем оно сбилось с пути и упало на это место, и его слава обратилась в прах.

Согласно Келли, Ориген — самый ранний человек, который, как известно, утверждал, что сатана отпал от Бога в начале времен, до сотворения Адама, и самый ранний человек, который, как известно, интерпретировал Исайю 14:12 как доказательство этой веры. .

Келли называет эту историю о сатане как о в высшей степени злом враге Бога, упавшем с небес незадолго до начала времен, «новой биографией сатаны», противопоставляя ее более старому представлению о сатане в еврейской Библии как об относительно незначительной ангельской фигуре. кто работает на Яхве.

ВВЕРХУ: Иллюстрация французского художника Андре Теве, изображающая то, как он представлял себе Оригена Александрийского. (Никто не знает, как на самом деле выглядел Ориген.)

Латинский перевод Джерома

Ни один из авторов, которых я обсуждал до этого момента, никогда не применял имя Люцифер к сатане. Иустинос Мартис, и Ориген оба писали исключительно на греческом языке, и оба они полагались на греческий перевод Септуагинты Исаии 14:12, в котором, как я отмечал ранее, используется греческое имя Ἑωσφόρος.Однако имя Люцифер происходит от латыни, а не от греческого. Тертуллиан действительно писал на латыни, но ни в одном из своих дошедших до нас сочинений он никогда не применял имя Люцифер к сатане.

Между ок. 382 и с. Однако в 405 году н. э. западный христианский священник Иероним Стридонский, более известный на английском языке как «Иероним», произвел полный перевод всех библейских писаний на латынь. Латинский перевод Иеронима стал наиболее широко используемой версией Библии в Западной Европе на любом языке на протяжении всего средневековья и раннего Нового времени.Сегодня она известна как Вульгата — название, происходящее от латинского совершенного пассивного причастия первого/второго склонения vulgātus , что означает «стал общепринятым».

Очень немногие раннехристианские ученые научились читать на иврите. Говорят, что Ориген научился читать на иврите, но современные ученые сомневаются, насколько хорошо он на самом деле выучил иврит, поскольку в сохранившихся сочинениях он не проявляет большого знания этого языка. Иероним — один из очень очень небольшого числа раннехристианских интеллектуалов, которые, как мы знаем наверняка, действительно научились читать на иврите. Он сделал перевод писаний еврейской Библии с еврейского оригинала на латынь.

Кажется, Иероним разрывался между двумя разными переводами слова הֵילֵל в Исаии 14:12. В своем фактическом переводе он следует Септуагинте и переводит это слово на латынь как Lucifer , что буквально означает «Носитель света» и является наиболее распространенным на латыни именем Венеры как утренней звезды, точным латинским эквивалентом греческого слово Ἑωσφόρος. Однако Иероним также написал комментарий к своему переводу и отмечает в своем комментарии к своему переводу Исаии 14:12:

.

«на иврите, ut verbum exprimamus ad verbum, legitur: Quomodo cecidisti de caelo, ulula fili diluculi.

Это означает на английском языке:

«На иврите, чтобы дословно выразить, читается: «Как ты упал с неба? Вой, сын зари!»

Излишне говорить, что перевод Джеромом этого слова как Люцифер в его фактическом переводе стал популярным и привлек гораздо больше внимания, чем этот альтернативный перевод, который он дает в своем комментарии.

ВВЕРХУ: образное изображение Иеронима, переводчика латинской Вульгаты, написанное ок.1480 Доменико Гирландайо

Люцифер в английской Библии Джона Уиклифа

Поскольку Юстинос Мартис, Тертуллиан Карфагенский и Ориген Александрийский уже определили Ἑωσφόρος как аллегорическую замену Сатане, а Иероним решил перевести еврейское слово הֵילֵל на латынь как Люцифер , средневековые христиане, жившие в Западной Европе, которые знали Еврейская Библия только из латинского перевода Иеронима стала видеть  Люцифер  как имя Сатаны.

В позднем средневековье английский ученый и теолог Джон Уиклиф (жил около 1328–1384 гг.) выступал за перевод латинской Вульгаты Иеронима на английский язык. Группа ученых, работающих под его руководством между ок. 1382 г. и ок. В 1395 году было выпущено несколько тесно связанных английских переводов латинской Вульгаты, которые сегодня известны под общим названием «Библия Уиклифа». В одной из версий Библии Уиклифа Исаия 14:12 переводится следующим образом:

«А! Люцифер, рано вставший, как ты упал с неба; ты, ранивший людей, рухнул (все) вместе в [] землю.

Другая версия переводит стих немного иначе:

«О! Люцифер, рано вставший, как ты упал с неба; ты, ранивший народы, пал на землю».

Библия Уиклифа стала широко использоваться протопротестантским движением лоллардов, которое Римско-католическая церковь считала еретическим. Поэтому церковь запретила Библию Уиклифа, но не запретила английские переводы Библии в целом.

Несмотря на то, что Библия Уиклифа была официально запрещена, она начала распространяться в анонимных рукописях. Сам перевод не содержал каких-либо явно неортодоксальных материалов, поэтому к концу пятнадцатого века большинство людей, читавших его, не подозревали, что читают запрещенный перевод. Следовательно, Библия Уиклифа широко использовалась более двух столетий и оказала большое влияние на последующие английские переводы Библии, включая Женевскую Библию (опубликованную в 1557–1560 гг. ) и Бишопскую Библию (опубликованную в 1568 г.).

ВВЕРХУ: Ксилография из книги Джона Бэйла Scriptor Majoris Britanniæ , напечатанной в 1548 году, изображающая, как, по мнению художника, мог выглядеть Джон Уиклиф

Люцифер в Библии короля Иакова

В 1604 году король Шотландии и Англии Яков VI и I поручили создать новый английский перевод Библии — версию, известную сегодня как Версия короля Якова (KJV). В отличие от более ранних переводчиков Библии на английский язык, таких как Уиклиф, переводчики KJV полагались на настоящие еврейские тексты еврейской Библии.Тем не менее, они считали, что руководствуются традицией, и решили следовать более ранним английским переводам Книги Исайи, переводя слово הֵילֵל как «Люцифер». Версия KJV Исаии 14:12 гласит:

.

«Как ты упал с неба, о Люцифер, сын зари! как ты повержен наземь, ослаблявший народы!»

KJV быстро завоевал авторитет среди читателей Библии, и к началу восемнадцатого века почти повсеместно считался окончательным английским переводом Библии. Христиане продолжали отождествлять «Люцифера», упомянутого в Исаии 14:12, с сатаной и, следовательно, продолжали считать Люцифер именем сатаны, хотя на самом деле это просто латинское название утренней звезды.

ВЫШЕ: Титульный лист первого издания Версии короля Иакова (KJV), напечатанного в 1611 году

Триумф Люцифера

Идея о том, что Люцифер  не просто одно из многих имен Сатаны, а, по сути, его истинное и предпочтительное имя трудно проследить, но она стала более популярной совсем недавно.В большинстве фильмов и телевизионных шоу с участием Сатаны, снятых в двадцатом веке, он в первую очередь упоминается как «Сатана», «Дьявол» или «Мефистофель». Однако в течение последних тридцати лет, похоже, произошел крупный сдвиг, когда использование имени Люцифер резко возросло в массовой культуре, так что теперь это имя используется чаще, чем какое-либо другое имя. имена, которые я только что перечислил.

Этот сдвиг, по-видимому, начался с появления персонажа DC Comics Люцифера Морнингстара Нилом Гейманом в The Sandman #4 в 1989 году.Этот персонаж является канонической версией Сатаны из вселенной DC Comics, и большинство изображений Сатаны в фильмах и на телевидении за последние два десятилетия номинально основаны на нем.

Первое живое изображение версии Люцифера, номинально основанной на персонаже DC Comics, происходит в супергеройском фильме ужасов 2005 года Константин , который основан на комиксе DC Comics Hellblazer . В фильме шведский актер Петер Стормаре изображает Люцифера отвратительным космическим злодеем с болезненно-бледной кожей и красными язвами под глазами, который держит пари с Богом за человеческие души и мстительно ненавидит главного героя Джона Константина.Фильм потерпел неудачу у критиков, но примечателен тем, что повсюду в нем использовалось имя Люцифер .

ВВЕРХУ: Скриншот персонажа Люцифера из фильма 2005 года  Константин

Многолетний американский телесериал в жанре темного фэнтези Сверхъестественное (первоначально выпущенный в 2005–2020 годах) включает Люцифера в качестве главного повторяющегося антагониста, начиная с четвертого сезона. Люцифер впервые представлен в четвертом и пятом сезонах как космический злодей конца света.Его обычно называют «Люцифером» с самого начала, и, хотя его иногда называют «Сатаной» или «Дьяволом», Люцифер считается его истинным и предпочтительным именем.

В более поздних сезонах, когда появляются более могущественные злодеи, Люцифер становится несколько менее угрожающей фигурой и вместо этого изображается скорее неприятной, а иногда даже фигурой с откровенным комическим облегчением. В седьмом сезоне, будучи изгнанным в «Яму», он насмехается над главным героем Сэмом Винчестером через галлюцинации, но не может причинить ему физический вред.В двенадцатом сезоне он незабываемо обладает телом стареющей рок-звезды Винса Винсенте, которого играет не кто иной, как Рик Спрингфилд, и поэтому Спрингфилд изображает его большую часть сезона.

ВЫШЕ: Скриншот Рика Спрингфилда в роли Люцифера в Сверхъестественное , двенадцатый сезон, седьмая серия «Рок никогда не умирает»

В городском фэнтезийном телесериале Люцифер (первоначально выпущенном в 2016–2021 годах) британский актер Том Эллис играет Люцифера Морнингстара, который номинально основан на персонаже комиксов DC, представленном Нилом Гейманом, но на самом деле это совершенно другой персонаж. .

В начале сериала Люцифер изображается как оставивший свою работу короля ада, чтобы стать очаровательным и лихо красивым, но аморальным владельцем элитного ночного клуба Lux в Лос-Анджелесе, Калифорния. (Название клуба является каламбуром имени Люцифер , поскольку Люцифер означает «Носитель света», а люкс — латинское существительное женского рода третьего склонения, означающее «свет»). , он дружит (и в конце концов влюбляется) в детектива полиции Лос-Анджелеса по имени Хлоя Декер и помогает ей раскрывать преступления.

Изображение Люцифера в сериале резко контрастирует с тем, как сатана изображен в Библии и как он обычно изображается в современных популярных СМИ. Вместо того, чтобы быть злодеем или антагонистом, Люцифер изображается как антигерой. Кроме того, вопреки прямому описанию Сатаны в Евангелии от Иоанна 8:44 как «лжеца и отца лжи», у персонажа Люцифера в телесериале есть строгое правило, согласно которому он  никогда не лжет откровенно. На протяжении всего сериала его почти исключительно называют «Люцифер» или «Люцифер Морнингстар» и лишь изредка называют «Сатаной» или «Дьяволом».

ВВЕРХУ: Рекламное изображение финального сезона телесериала Люцифер (2016–2021) с Томом Эллисом (на фото) в главной роли в роли одноименного Князя Тьмы

Сверхъестественный телесериал ужасов Леденящие душу приключения Сабрины (первоначально выпущенный в 2018–2020 гг.) изображает шабаш ведьм, поклоняющихся Люциферу, который является главным антагонистом в первой и второй частях и повторяющимся персонажем в третьей и четвертой частях.Как и Константин и Люцифер , это изображение номинально основано на персонаже DC Comics.

Сначала, в первой и большей части второй части, Люцифер появляется только в угрожающей форме с головой козла, и персонажи в сериале в основном называют его «Темным Лордом». Однако ближе к концу второй части он появляется в своей «ангельской форме», которую изображает австралийский актер Ник Кук, который имеет заметное сходство с Томом Эллисом. Впоследствии эвфемистический титул «Темный Лорд» отпадает, и он становится почти исключительно упоминаемым как «Люцифер», что считается его истинным и собственным именем.

Интересно, что «Темный Лорд» на самом деле , а не — традиционное название Сатаны в христианстве, а скорее обычное название, которое применяется к злодеям в произведениях современного фэнтези, включая Саурона в романе Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец» (опубликовано в 1954–1955 гг.) и Лорд Волан-де-Морт в серии книг Дж. К. Роулинг « Гарри Поттер » (опубликовано в 1997–2007 гг.). Этот титул, кажется, все чаще применяется к сатане из-за смешения с традиционным титулом сатаны «Князь тьмы», который впервые засвидетельствован в апокрифическом Евангелии от Никодима, также известном как Деяния Пилата, которое, вероятно, было написано примерно в четвертом веке. СЕ.

ВВЕРХУ: Скриншот Люцифера, сыгранного австралийским актером Ником Куком, в сериале ужасов о сверхъестественном Леденящие душу приключения Сабрины, Часть 3, «Глава двадцатая: Вальс Мефисто»

Заключение

Мы прошли весь путь от пророка Исайи, писавшего о царе Вавилона в восьмом веке до н. пару месяцев назад — с кусочками мифологии, которые рекомбинируются, объединяются и добавляются на протяжении всего пути.

Эта статья не претендует на исчерпывающую историю Сатаны в целом, а скорее на конкретное объяснение того, почему так много людей пришли к выводу, что латинское название утренней звезды является истинным именем самого Дьявола. Я могу написать более общую статью об историческом развитии Сатаны в какой-то момент в будущем, но сейчас, если вы хотите узнать больше, вы можете обратиться к некоторым ресурсам, которые я перечислил в начале.

Автор: Спенсер Макдэниел

Привет! Я Спенсер Макдэниел! В настоящее время я учусь в Университете Индианы в Блумингтоне по двум специальностям: классические исследования и история.Я одержим древним миром и постоянно пишу об этом. Моя основная область изучения — древняя Греция, но я также пишу и о других областях истории. Просмотреть все сообщения Спенсер Макдэниел

90 000 британских пар выиграли тендер на имя своего сына Люцифер, в то время как некоторые страны полностью запретили определенные детские имена 90 001

Пара из Великобритании с трудом убеждали британские власти позволить им назвать своего ребенка сын Люцифер.

Дан (37) и Мэнди Шелдон (32) посетили местный ЗАГС в Честерфилде, Дербишир, на прошлой неделе зарегистрировали имя своего четырехмесячного сына.Но они были встревожены, когда чиновник совета сказал им, что они не могут использовать это имя, сообщает The Sun.

Дэн сказал что сотрудник совета сказал им, что их сын «не добьется успеха в жизни» с имя Люцифер, которое впервые появилось как имя дьявола в Библия короля Иакова 1611 года. В более современных версиях Библии он упоминается как сатана.

«Мы были очень рады пойти и зарегистрировать его, но женщина смотрела на нас в полном отвращение, — сказал Дэн. «Она сказала нам, что он никогда не сможет найти работу, и что учителя не хотели его учить.

«Я пытался объясните, что мы не религиозные люди, а Люцифер по-гречески означает «светоносный» и «утро», но она не слушала», — сказал он.

«Честно говоря, мы просто подумали, что это красивое имя, уникальное. Мы не ожидали, что так много горя по этому поводу».

После пара подала жалобу, он сказал, что женщина в конце концов неохотно одобрила имя маленького Люцифера.

«Мы извините, если они обиделись, но это работа наших регистраторов, чтобы посоветовать в этих вопросах, поскольку иногда люди не осознают определенных значений или ассоциаций вокруг определенных фамилий», — ответили в ЗАГСе.

Шелдонс легко отделался, учитывая, как сильно некоторые правительства относятся к имена их самых маленьких граждан. Хотя в Южной Африке довольно спокойно когда дело доходит до правил именования детей, в других странах действуют гораздо строже.

Мать и дитя. (ФОТО: RunPhoto/Getty Images)

Getty Images RunPhoto

Новый Зеландия

Мало Люцифер родился в Новой Зеландии, было бы незаконно называть его так.

Страна добавил Люцифера в свой список запрещенных имен в 2013 году. Но это не остановило некоторых родители от попыток. В период с 2001 по 2013 год шесть групп родителей в Новой Зеландии просили использовать это имя, но все шесть запросов были отклонены.

Прочее записи в списке запрещенных имен – такие прозвища, как Mafia No Fear, 4Real и Анал — набираю очки в отделе творчества, но явно не брал в расчет счет жизни страданий, которые они принесут.

Германия

Немецкий правительство тоже не слишком заинтересовано в Люцифере.Немецкие официальные лица вмешались, когда семейная пара в городе Кассель подала документы, чтобы назвать своего новорожденного сына Люцифер в 2017 году, сообщает USA Today.

Родители передумали во время закрытого слушания и вместо этого решили назвать их сын Люциан, по словам представителя суда.

Страна дает родителям право выбирать любое имя ребенку, но правительство может получить участие, если выбранное имя будет угрожать благополучию ребенка, разоблачая их к насмешкам и унижению или потому, что это оскорбительно.

Власти также запретил турецкой паре, проживающей в Кельне, давать имя своему маленькому сыну. Усама бен Ладен в 2002 году, сообщает BBC. Имя было отклонено, потому что оно не пустили бы в Турцию и из-за «очевидной ассоциации имени с терактами 11 сентября 2001 года».

Для очевидных По причинам, Германия традиционно не разрешала родителям называть своего ребенка Адольфом. Гитлер.

Исландия

Есть было несколько громких дел, связанных со строгими исландскими правилами именования детей.Правительство Исландии постановило, что вы можете быть Ааготом, Балдеем, Йорлаугом, Оббой, Sigurfljóð или Úranía — но если вы девушка в Исландии, вас нельзя называть Гарриет.

В 2014 г. Исландская девушка по имени Харриет попала в заголовки газет, когда национальный реестр отказал ей. признать ее имя, которого не было в списке страны из 1 853 женщин и 1 712 мужчин, утвержденных имена. Отец Харриет, родившийся в Великобритании, отметил, что ее имя было отклонено, потому что оно несовместимы с грамматикой исландского языка.

Для имен нет в списке, родители должны получить одобрение комитета, которому поручено сохранение традиционного исландского языка.

Молодая мама заботится о своем ребенке. (ФОТО: d3sign/Getty Images)

Getty Images d3sign

Дания

Нравится Скандинавские коллеги, датчане, тоже дают будущим родителям список около 7 000 предварительно одобренных имен, иначе они должны запросить разрешение.

Имя Первоначально Molli был отклонен из-за необычного написания, а Monkey потому что это было животное, а не имя, согласно отчету New York Times.Страна также отвергла Ануса, по понятным причинам.

Франция

В 2015 г. суд в Валансьене, Франция, постановил, что пара не может назвать свою дочь Нутелла. Когда родители не явились в день суда, судья переименовал тогдашнюю четырехмесячную малышку Эллу, сообщает The Telegraph.

«Имя «Нутелла», данная ребенку, — это торговое название спреда», — говорится в решении суда. говорится в официальном постановлении. Он добавил, что это «противоречит интересам ребенка». быть названным Nutella, поскольку это «может привести только к насмешкам или пренебрежительным мыслям».

Другой набор французских родителей пытались выдать принца Уильяма за имя, но были отклонили, потому что это «привело бы к насмешкам в детстве», сообщает The Local.

Второй выбор родителей — Минни Купер — также был отклонен на тех же основаниях.

Швеция

В 1991 г. правила именования привели к тому, что суды отказали паре в желании Хальмстада назвать их сын Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116 в 1991 году.

Предположительно, это должно было произноситься «Альбин».Родители описали имя как «беременная, экспрессионистское развитие, которое мы рассматриваем как художественное творчество».

Также в В Швеции родителям пришлось обращаться в суд за правами на использование имен Металлика, Лего и Элвис. Они все выиграли!

Прочее Шведским родителям не повезло. Те, кто хотел назвать своего ребенка IKEA, узнали, что Швеция не позволит вам дать имя ваш ребенок после популярной мебельной компании — и это решение остается в силе.

Другой страна, которая запрещает родителям называть ребенка именем торговой марки Швейцария.Так что какое бы роскошное имя ты не нашел, если это уже машина или сумочку, вы должны найти что-то еще.

Италия

Пятница май быть всемирно известным как любимый день недели для всех, но итальянцы, это кажется, не слишком заинтересованы в этом как имени.

Когда местные родители хотели назвать своего сына Венерди, что в переводе с итальянского означает «пятница». суды постановили, что оно попадает в категорию «нелепых или постыдных» имен. и приказал поменять. Прикомандированные к делу судьи написали, что назвали мальчика Пятница помешала бы ему иметь «безмятежные межличностные отношения» и превратит мальчика в «посмешище своих сверстников».

«Они приказал назвать мальчика Григорио, в честь святого, в день которого он родился». Об этом сообщает NBC News.

Новорожденный ребенок в колыбели. (ФОТО: DEV IMAGES/Getty Images)

Getty Images DEV IMAGES

Венгрия

Венгрия также поддерживает список утвержденных имен, хотя есть проблеск надежды для родителей, желающих дать уникальное имя своему сгустку радости. То Венгерское правительство разрешает ежемесячно запрашивать от 30 до 40 новых имен. которых обычно принимается от 10 до 15.

В 2016 г. Было запрошено венгерское слово для обозначения бриллианта (Gyémi) и Jinx, но оно не было выполнено. резать. Имена, которые были приняты в том году, включают Лотту, Бентли, Зев, Неро. (Нерон) и Сет.

Япония

В 1994 г. два Японские родители оказались в суде за то, что хотели назвать своего сына Акума, что в переводе с японского означает «дьявол».

В Японии, должностные лица могут вмешаться, если имена не используют утвержденные символы или неприличный. При этом официальные лица сослались на опасения, что мальчик будет подвергнут к насмешкам и дискриминации.

Также в В Японии пара пыталась использовать кандзи (иероглифы) для обозначения «воды». и «ребенок» вместе для имени своего ребенка.

Ан зоркий государственный служащий указал, что предыдущие поколения использовали это сочетание для обозначения «ребенка, умершего в утробе матери в результате аборта или выкидыш», — сообщает Japan Today.

В обоих В этих случаях здравый смысл возобладал, и родители выбрали альтернативу. прозвища.

Саудовская Аравия Аравия

Имя Линда на протяжении десятилетий входит в десятку лучших младенцев женского пола имена в США, но это запрещено в Саудовской Аравии.

В том стране 51 имя «запрещено, потому что они не соответствовали социальным традиции», — сообщает Washington Post. Другие имена, которые запрещены в Саудовской Аравии, включая Yara, Maya, Emir, Aileen, Laureen и Sandi.

Португалия

Страна также имеет строгие правила, когда речь заходит об именах детей, запрещая имена, которые не являются португальского происхождения. Он также имеет 82-страничный список имен, которые запрещено.

Дети должны получить хорошее португальское имя, такое как Жоао или Руи, в соответствии с законодательством страны.Если вы хотите назвать своего ребенка Томом, вы например, нельзя выбрать Томаса, Томаса, Томаса или Томаса. Вы можете только позвонить его Томас.

Тор, Nirvana и Paris включены в список запрещенных имен в стране.

Малайзия

В 2006 г. страна ужесточила ограничения на разрешенные имена. Хоккиенское китайское имя Ah Chwar, что означает «Змея», попало в список запрещенных имен. Так сделал 007, Чау Тау (Вонючая голова), Гитлер и Сор Чай (Безумный).

Правительство Малайзии также не одобряет имена детей в честь животных, фруктов или цветы — так что яблоко Гвинет Пэлтроу не попало бы в этот список.

Источники: Солнце , , , , , , New York Times , Telegraph , Washington Post

Люцифер – откуда произошло это слово и каково его истинное значение? – О Церкви Иисуса Христа Святых последних дней (мормонов)

Люцифер – откуда произошло это слово и каково его истинное значение?

Слово «Люцифер» в Исаии 14:12 представляет небольшую проблему для господствующего христианства.Это становится гораздо большей проблемой для библейских буквалистов и становится огромным препятствием для притязаний мормонов. Джон Дж. Робинсон в Путь паломника , стр. 47-48 объясняет:

«Люцифер появляется в четырнадцатой главе ветхозаветной книги Исайи, в двенадцатом стихе, и больше нигде: «Как упал ты с неба, о Люцифер, сын зари! Как ты повержен наземь, ослаблявший народы!»

Первая проблема заключается в том, что Люцифер — латинское имя.Так как же оно попало в рукопись на иврите, написанную до появления римского языка? Чтобы найти ответ, я проконсультировался с ученым в библиотеке Еврейского юнион-колледжа в Цинциннати. Я спросил, какое еврейское имя было дано сатане в этой главе книги Исаии, в которой описывается ангел, павший, чтобы стать правителем ада? Пожалуйста, попросил я, объясните мне это так, чтобы я мог понять, а затем объясните всем, а не только людям, которые получили степень либо традиционным путем, либо через онлайн-университет.

Ответ был неожиданным. Мне пришлось откинуться на спинку стула и немного передохнуть, прежде чем продолжить. В оригинальном еврейском тексте четырнадцатая глава Исайи рассказывает не о падшем ангеле, а о падшем вавилонском царе, который при жизни преследовал детей Израиля. Он не содержит упоминания Сатаны ни по имени, ни по ссылке. Еврейский ученый мог только предполагать, что некоторые раннехристианские писцы, писавшие на латинском языке, используемом Церковью, решили для себя, что они хотят, чтобы история была о падшем ангеле, существе, даже не упомянутом в оригинальном еврейском тексте, и которому они дали имя «Люцифер».

Почему Люцифер? В римской астрономии Люцифер — это имя, данное утренней звезде (звезде, которую мы теперь знаем под другим римским именем — Венерой). Утренняя звезда появляется на небе незадолго до рассвета, предвещая восход солнца. Название происходит от латинского термина lucem ferre, несущий или носитель света». В еврейском тексте выражение, используемое для описания вавилонского царя перед его смертью, — Хелал, сын Шахара, что лучше всего можно перевести как «Дневная звезда, сын Зари». Имя вызывает в памяти золотой блеск одежды и двора гордого короля (во многом так же, как его личное великолепие принесло королю Франции Людовику XIV прозвище «Король-Солнце»).

Ученые, уполномоченные … королем Яковом I перевести Библию на современный английский язык, не использовали оригинальные тексты на иврите, а использовали версии, переведенные … в основном святым Иеронимом в четвертом веке. Иероним неправильно перевел древнееврейскую метафору «Дневная звезда, сын Зари» как «Люцифер», и на протяжении столетий произошла метаморфоза. Люцифер, утренняя звезда, стал непослушным ангелом, изгнанным с небес, чтобы вечно править в аду. Богословы, писатели и поэты переплели миф с учением о грехопадении, и в христианской традиции Люцифер теперь то же самое, что сатана, дьявол и, по иронии судьбы, князь тьмы.

Итак, «Люцифер» — не что иное, как древнее латинское название утренней звезды, несущей свет. Это может сбивать с толку христиан, которые отождествляют Христа с утренней звездой — термин, используемый в качестве центральной темы во многих христианских проповедях. Иисус называет себя утренней звездой в Откровении 22:16: «Я, Иисус, послал Ангела Моего, чтобы засвидетельствовать вам это в церквах. Я корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя».

И поэтому есть те, кто не читает дальше версии Библии короля Иакова, которые говорят: «Люцифер — это сатана: так говорит Слово Божье»….

Генри Нойфельд (христианин, комментирующий библейские спорные вопросы) продолжил:

«этот отрывок часто связывают с сатаной, и подобная мысль выражена в Луки 10:18 Иисусом, это не было его первым значением. Его основное значение дано в Исаии 14:4, где говорится, что, когда Израиль будет восстановлен, они «поднимут эту насмешку над царем Вавилонским. . ». Стих 12 является частью этой песни-насмешки. Этот отрывок относится прежде всего к падению этого земного царя…

Как возникает путаница при переводе этого стиха? На иврите этот отрывок звучит так: «Хелейл, бен Шахар», что можно буквально перевести как «сияющий, сын зари».Эта фраза означает, опять же буквально, планету Венера, когда она появляется как утренняя звезда. В Септуагинте, переводе еврейских писаний на греческий язык в III веке до нашей эры, оно переведено как «геосфорос», что также означает Венеру как утреннюю звезду.

Как возник перевод «люцифер»? Это слово происходит от латинской Вульгаты Иеронима. Ошибался ли Джером? Нисколько. В то время на латыни «люцифер» на самом деле означало Венеру как утреннюю звезду. Исаия использует эту метафору для обозначения яркого света, хотя и не самого сильного, чтобы проиллюстрировать очевидную силу вавилонского царя, которая затем угасла.

Следовательно, Люцифер не приравнивался к сатане до Иеронима. Джером не ошибся. Более поздние христиане (и мормоны) приравнивали «Люцифера» к «Сатане».

Так почему это проблема для христиан? Христиане теперь обычно верят, что Сатана (или Дьявол, или Люцифер, которых они приравнивают к Сатане) — это существо, которое всегда существовало (или было создано в «начале» или рядом с ним). Поэтому они также думают, что «пророки» Ветхого Завета верили в это существо.Писание Исаии используется в качестве доказательства (и используется в качестве такового уже сотни лет). Однако, как объясняет Элейн Пейджелс, концепция Сатаны развивалась с годами, и ранние авторы Библии не верили в такое учение и не проповедовали его.

Ирония для тех, кто считает, что «Люцифер» относится к Сатане, заключается в том, что тот же титул («утренняя звезда» или «носитель света») используется для обозначения Иисуса во 2 Петра 1:19, где греческий текст имеет точно такой же термин: «фосфор», «светоносец».Этот же термин используется для обозначения Иисуса в Откровении 22:16.

Так почему же Люцифер представляет гораздо большую проблему для мормонов? Мормоны утверждают, что древняя летопись (Книга Мормона) была написана примерно в 600 г. до н.э., и автор в 600 г. до н.э. предположительно скопировал Исаию в оригинальных словах Исаии. Когда Джозеф Смит сделал вид, что переводит предполагаемую «древнюю летопись», он включил стих о Люцифере в Книгу Мормона. Очевидно, он не копировал то, что на самом деле написал Исайя. Он копировал Библию в версии короля Якова.Другая книга Священного Писания СПД, Учение и Заветы, усугубляет эту проблему в 76:26, когда подтверждает ложное христианское учение о том, что «Люцифер» означает Сатану. Эта неверная доктрина также распространилась на третью группу мормонских писаний, Драгоценную Жемчужину , в которой описывается война на небесах, частично основанная на неправильном толковании Джозефом Смитом слова «Люцифер», которое встречается только у Исайи.


Автор книги «Библейское политеизм и тайна Люцифера» Ф.T. DeAngelis, комментарии на этой странице:

«Это кажется незначительным, но — фактический термин, используемый в греческой версии Септуагинты Исаии 14:12 (учитывая, что нет ОДНОГО способа точной транслитерации) — Эо(у)сфорос, утренняя звезда/бог света РАССВЕТ. Eos или Eous phoros [не Heos (как утверждает ваш веб-сайт) или phos phorus (как показано на христианском веб-сайте, который я посетил)] — хотя есть греческий термин и английский… фосфоро(у)с. Ваш [сайт] довольно точен.

Настоящее имя «Люцифер» восходит к грекам, до римлян.Сократ и Платон говорят об этом «боге света»; удивительно, но не в контексте Эоса (бога Зари), а — как утренняя звезда — в сопоставлении с солнцем (Гелиосом) и Гермесом. Эту информацию можно найти в «Тимее » Платона (38e) и в «Мифологии » Эдит Гамильтон ».


На более легкой ноте Артур Кларк в своей вымышленной книге 2061 правильно использует слово «Люцифер». Он использует его как название нового солнца в Солнечной системе, и это правильно, поскольку новое солнце является второй «утренней звездой» из «изначальной», «светоносной» субстанции, а не каким-то злым существом из религиозной мифологии.

Дэвид Гринспун комментирует исторические аспекты этого слова следующим образом: «Происхождение иудео-христианского Дьявола как ангела, упавшего с небес в глубины ада, отражено в нисхождении Венеры с сияющей утренней звезды во тьму внизу. Этого демона подземного мира, которого до сих пор боятся люди во многих частях мира, также зовут Люцифер, что изначально было латинским названием Венеры как утренней звезды». ( Venus Revealed стр. 17) На самом деле, Гринспун должен просто ссылаться на «христианского дьявола», поскольку евреи никогда не верили в такое существо и не верят по сей день.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *